Ľudia nemajú rozumieť, ako sú ťahaní za nos

26. apríla 2019, Beáta Cajchanová, Nezaradené

Európsky súdny dvor potvrdil, že zamestnanci EÚ nehovora anglicky, ale používajú umelý jazyk.  Dokonca aj Briti a Íri sú dezorientovaní. Pod názvom »Krátky zoznam nesprávne používaných  anglických termínov v publikáciách EÚ, « súdny dvor upozornil na zásadný problém: » v priebe-hu rokov si európske inštitúcie vyvinuli slovníček, ktorý sa líši od akejkoľvek uznávanej formy an-glického jazyka.«Jazyk vedúcich predstaviteľov EÚ obsahuje »slová, ktoré neexistujú, alebo pre rodeného hovoriaceho, mimo inštitúcií EÚ, sú relatívne neznáme a dokonca často nezodpovedajú norme pravopisu a gramatiky«.

Súdny dvor narátal 100 výrazov, ktoré by zamestnanci EÚ nesprávne požívali . Len zasvätené osoby rozumeli nesprávnemu použitiu.

Dilema rodielnych jazykov je jedným, ak nie základným problémom hyperglobalizačného sveta.  Väčšina ľudí vo svete ešte aj v 21. storočií, má do určitej miery výrazné ťažkosti správne sa vyja-drovať slovom aj písmom vo svojom materinskom jazyku. Rozmanitosť jazykov a dialektov nie je prežitkom minulosti, ale následkom rozmanitosti svetových kultúr. V severnom Taliansku je sku-pina jazykov, v ktorých sa hovorí furlansky – románsky jazyk, ktorý sa výrazne líši od talianskeho jazyka. Slovinci v južnom Rakúsku hovoria inou slovinčinou, než občania Slovinska. A Íri hovoria celkom inou angličtinou, ako Angličania. Iné etnické skupiny sú už dokonale trojrečové, ako južní Tirolčania – hovoria po taliansky, nemecky a svojim tirolským dialektom.  Turci v Nemecku majú plné ruky práce, aby sa naučili turečtinu a nemčinu.  Okrem toho museli by ste rozumieť Švábov alebo Sasov.  Dokonca aj dobre vzdelaní akademici celkom pekne kokcú, keď formulujú zmluvy v iných jazykoch, alebo musia sledovať rokovania v iných jazykoch. V medzinárodných zmluvách, je problém obzvlášť dôrazný.  Pretože nikto nemôže zladiť preklady naozaj tak puntičkársky, aby navrátili ducha dohody v niekoľkých odlišných jazykoch. Dohody a zmluvy potrebujú viac než len pár nesúvislých viet. Len keď zmluvné strany rozumejú litere a duši zákona, budú sa toho aj držať!

Jazyk jednako, ktorým operujú alchymisti falošných peňazí,  je čisto umelý jazyk, vedome sa prispôsobí kompelxnosti systému. Ľudia nemajú rozumieť, ako sú ťahaní za nos. Kto chce už vedieť, čo sú to za exotické výrazy ako »Collateralized Debt Obligations«, »Asset Backed Securities« alebo, čo sa skrýva za »Credit Default Swaps«?

Pre obyčajného občana je to všetko nepriehľadné. Ale kto kapituluje pred zdanlivo racionálnou komplexnosťou, už sa nemusí vedieť vyjadrovať byrokratickým huhňaním, je povoľným poddaným.  Čím menej ľudí chápe zákony, tým ľahšie je pre úrady si vynucovať dodržiavanie zákonov.  Tu utópia sa stane ideológiou, ktorých konečným dôsledkom je totalitný systém.